北大教授:把愛國者稱為賊在任何國家都是耍流氓

作者:
2019-06-25 15:53:39

中美之間的貿易摩擦讓“愛國主義”這個詞又一次站上了風口浪尖,一方面是民眾的愛國熱情不斷高漲,另一方面也有人指責某些行為是“民族主義”和“民粹主義”。事實上,長期以來對于“愛國主義”“民族主義”和“民粹主義”三個概念,大眾的認識比較模糊,甚至一些媒體也會混淆三者的區別。

為此,觀察者網采訪了北京大學國際政治系教授潘維,為我們深入淺出地解析這三個概念,以及我們應該如何正確地弘揚愛國主義。

【采訪/觀察者網戴蘇越】


北大教授:把愛國者稱為賊在任何國家都是耍流氓

歐洲的民眾集會(圖片來源:網絡)

觀察者網:“愛國主義”、“民族主義”和“民粹主義”這三個詞是我們平時經常會看到、用到、討論到的概念。然而大眾對于這三個名詞的確切含義和感情色彩往往認識得并不準確,甚至很多媒體的文章中都會出現混用、錯用、相互替換的情況。您能否用比較簡短通俗的語言為大家理一理這三個“高頻詞”。

潘維:我先從“民粹主義”這個詞說起吧。在很多人的印象中,民粹主義這個詞是比較負面的,其實,“民粹”的英文是populism,即“大眾主義”、“平民主義”,它的反義詞是elitism,即“精英主義”。這兩個詞都是中性的。

之所以在中文里我們把它翻譯成“民粹主義”,是因為當年俄國革命時期有一個社會主義政黨叫“平民黨”,或者叫“大眾黨”,而列寧站在激進的共產黨人立場上批判這個政黨,當年我國在翻譯列寧著作的時候不好翻譯成列寧反對平民、反對大眾主義,因為我們國家的共產黨人始終實行的是群眾路線,所以怎么翻譯這個字,不讓列寧和毛主席“打架”呢,翻譯者就借用了“納粹”的“粹”,把populism翻譯成了“民粹主義”。

我認為,“民粹主義”這個詞放在今天來指代“平民主義”是不妥的,應該棄用。因為這個詞的流行容易讓很多人望文生義,把平民主義、大眾主義和“納粹”帶有的感情色彩聯系在一起,進而指責西方今天發生的民眾反抗,大眾抗議運動,或者是很容易讓今天的中國人站在精英主義的立場上,誤解如今在西方國家普遍發生的民眾抗議運動,甚至會出現自己本來是個平民主義者,卻攻擊別人是“民粹主義”的現象。

湖北11选5走势图